Показать сообщение отдельно
29.07.2010, 01:00
  #6
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 144
Cloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the rough
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
Родион, а ты прямо сейчас с сайтом саундтреков что-то делаешь, или там вообще что-то напутано? Особенно с "2-ми (3-ми и далее) вариантами" переводов.

Полезла поинтересоваться про себя, и ничего не поняла. Увидела в счетчике у себя 1 (один) саундтрек. Подумала - видимо, "Belle" из Нотр-Дама. Но в списке своих переводов нашла "Belle" в разделе французского, и она и считается французским переводом. При этом самого перевода фактически ни на одном сайте сейчас нет, ни на французском, ни на саундтрековом. Кликая по ссылке со странички автора вижу фр. текст без перевода: http://soundtrack.lyrsense.com/notre...paris/belle#v3. А заходя в эту песню через фр. раздел, который переадресует на сайт саундтреков, вижу только 1-й вариант: http://soundtrack.lyrsense.com/notre...de_paris/belle, а их там было как минимум 3.

При этом как "саундтреки" на странице автора я увидела два перевода с Евровидения. Все бы ничего, но по количеству отнялся у меня в счетчике один перевод с испанского, и один с английского, а вместе в саундтреках их стало... тоже 1. Я стала понимать еще меньше

Цитата:
Сообщение от administrator Посмотреть сообщение
Обратно вернуть намного сложнее...
А в чем не нравится? Понятно точнее что, но вот почему?
Родион, по-моему очевидно, почему
Ладно у меня переводов, попавших в саундтреки мало - ну стало у меня на один перевод с испанского меньше, и бог с ним. Если больше саундтреков переводить не буду, будет все у меня считаться правильно. Хотя, если бы у меня на 10 переводов с испанского вдруг меньше стало ни за что ни про что, мне было бы уже немного обидно, если честно.

А у Инны, Натальи ого на какое кол-во переводов вдруг стало меньше с французского и с английского!!! И вместо этого эти переводы стали с какого-то неизвестного общего языка саундтреков...
По-хорошему, каждому автору перевода важнее, с какого языка он(-а) перевел(-а) песню, а не то, из фильма эта песня, или с альбома исполнителя, или еще откуда-то.

Если по-честному счетчики переводов делать теперь, тогда к тому, что ты сейчас оставил как, например "Французские переводы (102 перевода)" добавить еще одну скобочку с указанием (N переводов с учетом саундтреков) и так по всем языкам. Ибо на самом деле у Натальи (в приведенном примере), значительно больше, чем 102 перевода с французского, а также значительно больше, чем 46 переводов с английского. Но теперь совсем не видно, сколько именно переводов с какого языка, и счетчики переводов с языка у авторов как-то даже смысл теряют тогда...
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием