Цитата:
Сообщение от Nata Le
Я считаю, что нет ничего плохого в том, что будет только тема "Благодарности". Положительных моментов в жизни не так много. И давайте оставим "Защитить, отстоять" для реала. В конце концов, на сей крупный ресурс люди отсылают (и делают) переводы бесплатно. Хотите критиковать - выбирайте более подходящие способы для этого, а самое главное, слова.
|
Хочу отметить, что бесплатность переводов, наполняющих сайт, ещё не означает, что они могут делаться абы как. Наоборот, ИМХО, то, что человек делает бесплатно (ведь его никто не заставляет это делать - это сугубо его собственное решение, желание, выбор!) должно бы делаться им уж точно не хуже, чем за деньги, или не делаться вовсе. За деньги - это ради того, чтобы на хлеб и кров, грубо говоря, заработать; бесплатно - это то, что для души, своей души.
Лично я считаю возможность публичной критики переводов полезной. В том числе, как напоминание, что благодарны автору будут не за любой перевод, независимо от его качества - т.е. не за сам факт того, что автор что-то перевёл(-ела). Бесплатно. А, если качество невысоко, то могут и раскритиковать, и не всегда в вежливых выражениях. Из конструктивной критики всегда можно вынести полезную для себя информацию, даже если это критика перевода другого автора. А чтобы не опасаться, что в какой-то момент так могут "наехать" на твой собственный перевод, рецепт прост - переводить хорошо
Цитата:
Сообщение от Anna Z.
... Но выражусь образно , если кто-то и неправильно "слепил горшок", то это еще не повод разбивать этот несчастный горшок о его голову!
|
Анна, а если это было много десятков "неправильных горшков"? И если "гончара" неоднократно просили обратить внимание, исправить, учесть, а "гончар" в основном либо не реагировал вовсе на эти просьбы, либо отвечал на них примерно на том же уровне вежливости, что и это сообщение, которое вызвало такое бурное обсуждение? И если далеко не один "горшок" пришлось почти с нуля "перелепить" за "гончара", потому что в исходном варианте они напоминали всё, что угодно, но только не "горшки"?...
Модераторы читали много переводов этого автора, и с английского, и с испанского языков. И, если бы по отношению к переводам данного автора в целом, а не только к одному примеру, сообщение не содержало бы конструктива - оно было бы удалено с форума.