Цитата:
Сообщение от antonov7ya
РЕВОЛЮЦИЯ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! !!!!!БЛИН
sufro por no tenerte чё тут выдумывать, если Kristina упустила кое что , то почему не поставить правильный смысл
Я страдаю из-за того, что ты не моя объясните мне что это правильно?
Раньше я уже писал, что это переводится страдаю из-за того, что не имею тебя тут нет вариантов,,,,,,
Yo no quiero estar sin ti me siento extraña тоскливо---бред------не переводится это так,,,,,,,,,РЕВОЛЮЦИЯ
|
Уважаемый
antonov7ya! На ночь так волноваться — черти сниться будут.
По поводу вашего перевода "
не имею тебя" не соглашусь. В русском языке оборот преобретает несколько иное значение.
extraña исправила, благодарю.
Хотя вы будете не правы, настаивая, что влюбленной девушке без любимого человека не тоскливо.