Показать сообщение отдельно
21.06.2010, 15:30
  #3
GonzaleZ
Member
 
Аватар для GonzaleZ
 
Регистрация: 11.11.2009
Сообщений: 88
Вес репутации: 16
GonzaleZ is on a distinguished road
Давай разбираться ))

Песня про давнее противостояние Севера и Юга (но не путать с гражданской войной Севера и Юга США 1861-1865 гг.). Здесь Север — США, а ЮГ — вечно угнетенная Латинская Америка. Что было бы, если бы Север с Югом поменялись местами.

1.С первыми двумя куплетами у тебя все в порядке, равно как и с комментарием к нему. Тут ты все правильно поняла.
2.Там где «пудрят носы», определенно имеется ввиду кокаин (другие наркотики не вдыхаются), так что сомнения из комментария можно убрать.
3.Далее в этом же куплете, где ты пишешь «распусти сплетни о своем муже». Зачем, если в скобках у тебя правильный вариант? Это же прямая отсылка к тем многочисленным случаям, которые в свое время в новостях звучали, когда оскорбленные жены отрезали мужское достоинство своим мужьям. Так что именно «оскопи своего мужа и заслужи репутацию».
4.Далее «barros y estrellas» которые тебя почему-то так смутили )) это же очень легко, американский флаг называется (причем официально) «Stars and Stripes», т.е. «Звезды и Полосы», мы даже по-русски часто говорим «звездно-полосатый», имея ввиду флаг США. Соответственно, «las barras y las estrellas» есть полосы и звезды по-испански. Таким образом, «На моем флаге преобладают Полосы и Звезды». В остальном тут все нормально.
5.Далее (это наверное продолжение длинного-длинного припева), там где про Сиу, тут ты не угадала с направлением мысли, не Сиу были бы отщепенцами (или бездомными), а наоборот. «Если бы Север стал Югом, отщепенцы превратились бы в Сиу»
6.moreno по-русски можно сказать «смуглый»
7.Здесь «moreno y chaparrito» это физическое описание среднего латиноамериканца в целом, и мексиканца в частности. В нашем «европеизированном» восприятии более высокие и светлокожие европеоиды смотрятся эстетичнее и выгоднее, чем низкорослые и смуглые мексиканцы, например, а если бы «серер стал югом», то все стало бы наоборот.
8.“Y Cindy Crawford la Menchú de mis paisanos” – Синди Кроуфорд стала бы Менчу для моих земляков (для моих сограждан). Имеется ввиду Ригоберта Менчу (Rigoberta Menchú), правозащитник, борец за права коренного населения Гватемалы и посол доброй Воли ЮНЕСКО.
9.Рейган стал бы Сомоса
10. Янки нелегально сбежали бы в Тихуану. Имеется ввиду направление потока нелегальной иммиграции. Теперь американцы пытались бы сбежать в Мексику, а не наоборот.
11.«Y las balsas de Miami a la Habana» - это не «курсировали между», тут не просто так указано направление именно из Майами в Гавану. Это отсылка к тем многочисленным попыткам нелегалов из Гаваны добраться на самодельных плавсредствах до Флориды. А если бы Север стал Югом, то уже нелегалы из Майами пытались бы добраться до Гаваны. Т.е. «а плоты плыли бы из Майами в Гавану» («если бы север стал югом»).
12.Теперь самое сложное, «Ahí les va el 187 fuera a los Yankees por decreto», тут имеется ввиду «Предложение Калифорнии 187» («California Proposition 187»), законопроект 1994 года, направленный на регулирование потока нелегальной иммиграции в США. В частности, данный законопроект отказывал в каком бы то ни было медицинском обслуживании, в общественных услугах для нелегальных иммигрантов, а так же отказывал бы в праве на образование для детей нелегальных иммигрантов. Законопроект вызвал широкий резонанс в обществе и многочисленные манифестации латиноамериканского населения. Был признан Федеральным Судом неконституционным. Т.е. "А тут им закон 187, выгоняющий янки (американцев) вон"

Последний раз редактировалось GonzaleZ; 21.06.2010 в 16:09.
GonzaleZ вне форума   Ответить с цитированием