вот что нашла...
Примерный перевод с португальского:
Когда ты, дорогая, говоришь,
что я не попадаю в ноты
я хочу, чтобы ты знала,
что мне больно это слышать
только у избранных слух
так же тонок, как у тебя
а у меня – лишь то,
что Господь положил
и если ты настаиваешь, что
моя позиция – это антимузыка
я, хоть и неправ,
должен буду возразить -
ведь это же босса-нова,
это так естественно
И то, что ты никогда не знала
и даже не предполагала -
Так это то, что у тех, кто поет мимо нот
Тоже есть сердце
Я снимал тебя
своим Rolleyflex
и на этих снимках проявилась твоя
неимоверная неблагодарность
Ведь ты никогда не сможешь так выразить
свою любовь, как я - свою
а это лучше, чем то
что ты можешь встретить в своей жизни
Ты со своей музыкой
забыла самое главное -
то, что тихо бьется в груди даже у тех,
кто не попадает в ноты
глубоко в их груди
в их груди -
тех, кто не попадает в ноты
тоже бьется сердце.
за перевод не ручаюсь, не знаю португальского...