Показать сообщение отдельно
03.07.2011, 01:05
  #5
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 141
Cloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the rough
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
Спасиб, Олег!

Вот тут по поводу строчки "Andanuevà sientele intalos" ребята предположили примерно то же, что и я, про "испорченный испанский": http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?tid=107565. Аналогичных обсуждений на англ. и исп. не нашла, к сожалению

В общем, исходя из предлагаемой там логики, можно буквально фразу перевести примерно так: "Давай, снова, почувствуй его, и закрепи их (ощущения, наверное )"
Чуть облагородив, я бы сказала так: "Давай, смелее, снова почувствуй это!"
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием