Как раз в эту тему, наверное.
Я сегодня от преподавательницы по испанскому узнала, что в придаточных условия, реального условия, где главное предложение в будущем времени, используется самое простое presente de indicativo, и, стало быть: "Y mi recuerdo te alcanzará solo si estuvieras mal..." это неправильно, правильно estás.
Не то, чтобы я верила русским учителям испанского больше, чем Ферро, но сомнение зародилось, он же тоже не испанец.
Неужели правда?