Показать сообщение отдельно
02.01.2015, 02:45
  #24
Irina O.
Senior Member
 
Аватар для Irina O.
 
Регистрация: 22.12.2010
Адрес: Россия. Москва
Сообщений: 470
Вес репутации: 42
Irina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud of
Цитата:
Сообщение от ElenaV Посмотреть сообщение
Ух ты! Если не секрет: вы им переводили?
Наверное, не спел из-за проблем с русской фонетикой.
Елена, мои воспоминания об общении с Адамо могли бы стать предметом целого трактата, весьма и весьма эмоционального. Длится все это, можно сказать, всю мою жизнь, поскольку в 13 лет я начала изучать французский язык - исключительно ради понимания его песен! - затем мои горизонты расширялись, я закончила филфак с французским языком и полжизни работала переводчиком, полжизни преподавателем французского; а с 2002 года, когда на свете появилась возможность контактировать по интернету, а я к тому времени напереводила уже кучу песен, начались мои уже вполне личные с ним контакты... А квинтэссенцией всего этого можно назвать то, что в октябре 2013 я переводила живьем его интервью на пресс-конференции и его высказывания между песнями на двух концертах: на сцене Крокус сити холла и на концерте в Питере. Следы этого сохранились и в интернете:
http://www.dailymotion.com/video/k53xxFSpLpuptr4Ryrh


- в этой ссылке мне особенно дорого воспоминание о том, что по согласованию с Сальваторе я зачитывала перед несколькими песнями фрагменты своих поэтических переводов.

Думаю, не всем интересны эти подробности. Детали, касающиеся попытки Адамо исполнить Tombe la neige по-русски в 2010 году, были подробно изложены мной на другом форуме:
http://www.infrance.su/forum/showthr...=29110&page=70
Там вся страница посвящена хронике, относящейся к концертам Адамо в Москве и Питере в 2010 году, но мои наиболее подробные объяснения по теме "исполнение Tombe la neige по-русски" - это посты 2077 и 2080.
Соответствующие фото есть на моем сайте olehova.com (см. "фотоальбом" - например, http://www.olehova.com/photo27.html ).
А встреча с Адамо в 2002 году (http://www.olehova.com/photo1.html) была тоже посвящена изучению моего перевода и попыткам его прочесть. Но времени на заучивание пусть даже одного припева у него было очень мало: один день (между двумя концертами), поэтому я совершенно не была удивлена, что он не справился. Тяжело петь "абракадабру" на иностранном языке, если она как следует не выучена! Так что отчасти, я думаю, ваше предположение правильно: дело и в фонетике тоже.

.
Irina O. вне форума   Ответить с цитированием