Показать сообщение отдельно
01.01.2017, 22:11
  #417
Simplemente_Maria
desde un mundo de sueños
 
Аватар для Simplemente_Maria
 
Регистрация: 21.06.2011
Сообщений: 416
Вес репутации: 31
Simplemente_Maria has a spectacular aura aboutSimplemente_Maria has a spectacular aura aboutSimplemente_Maria has a spectacular aura about
Здравствуй, Оля. С Новым годом!

Цитата:
Сообщение от Комарова Ольга Посмотреть сообщение
Иностранцам и прочим носом набирающим можно настроить проверку орфографии, и впечатление от их эпистол резко изменится.
Несерьёзно спорить о переводах с человеком, настолько невнимательным к языку, особенно к родному, на котором он с детства читает книжки и прошёл все школьные предметы. Это же не опечатки, буквы от искомых далеко.
Понимаешь, Оль, бывает так, что ты на новогодних каникулах, под рукой только телефон, а написать нужно. Но в этом телефоне есть клавиатура, которая почему-то на 50% состоит из неправильных слов: с ошибками или вообще несуществующих. Например в этом словаре есть такие слова "ёще" или "ёщё", и таких много. Зачем они там? Понятия не имею. Но если вовремя не нажать и не выбрать нужное тебе, то телефон подставляет на своё усмотрение, и чаще всего это совершенно не то слово, которое ты набираешь, туда же относятся и те, что с ошибками. Дальше я знаю, ты скажешь, что нужно быть повнимательнее, тем более, для тебя малейшая опечатка является преступлением, за которое ты отрубала бы голову, будь на то твоя воля. Но иногда пишешь и не отвлекаешься, чтобы не потерять мысль, потом перечитываешь и видишь, что телефон решил за тебя и подставил совсем другие слова в некоторых местах, а иногда в спешке отправляешь не перечитывая. Но мы ж здесь не на экзамене по русскому, и когда я отправляю перевод, то там я всё перепроверяю по несколько раз, но на форуме я пишу в основном быстренько, и всё чаще с телефона, и да, грешна, не всегда перечитываю перед отправкой. Я понимаю, что ты очень щепетильна в отношении правописания и никогда-никогда не допускаешь ошибок, но об этом знают уже все, поэтому не стоит возвышаться за счёт унижения других. И твой статус модератора не даёт тебе права в столь дерзкой форме общаться со всеми здесь и разыгрывать из себя злую училку. Поэтому я тебя попрошу... Умерь свой гонор. Здесь такие же люди, как и ты, и большинство из них только начинают учить язык, и до твоего уровня им ещё очень и очень далеко, но это не повод зарубать на корню их тягу к изучению иностранного языка с помощью песен. Будь добрее и снисходительнее к людям и тебе воздастся за это.

И уж извини, но я не доверяю твоим знаниям испанского языка, поскольку вижу, что изучая испанский ты отталкиваешься от итальянского и постоянно проводишь параллель между этими двумя языками. Возможно, тебе так проще, у каждого в этом вопросе свой подход и свои методы. Но, быть может, ты путаешь иногда, всё таки мы все люди и нам свойственно ошибаться. И я имею право сомневаться в твоих знаниях, а так же в том, что ты правильно интерпретируешь, поскольку ты не являешься носителем ни испанского, ни итальянского, ты точно так же, как и все здесь — учишь иностранный язык. И разница лишь в том, что тебя наделили чуть большими правами, чем остальных пользователей, и доверили модерировать переводы других переводчиков, так же смею предположить, что ни в одном из пунктов, при принятии тебя в модераторы, не говорилось, что твоё слово это истина в последней инстанции и оно не подлежит сомнению. Поэтому для меня не является убедительным то, что если ты сказала, что перевод такой, значит так оно и есть. Я могу согласиться и признать свою неправоту, только если мне приведут доводы, что-то действительно убедительное, подкрёпленное правилами или пояснениями из учебника. Ты не автор, который написал текст, не носитель языка, поэтому не можешь утверждать со 100%-й уверенностью, какая именно мысль была заложена.

Цитата:
Сообщение от Комарова Ольга Посмотреть сообщение
По теме:
Несведущие с равнодушными одинаково стоят в стороне от страдающих детей.
Не помогают, не задумываются, что там, за морем, с их молчаливого согласия всё это и творится.
Контекстуальные синонимы.
В современном мире, чтоб "не знать", надо старательно пропускать мимо ушей то, что несётся со всех экранов.
Ты слишком далеко ушла от темы, но я понимаю, ты стараешься убедить меня в том, что это допустимо, поскольку ты уже одобрила перевод, и до этого назвала это позволительной вольностью. Ну, а я не могу критиковать тебя, статусом не вышла, и разумеется ты найдёшь тысячу объяснений тому, почему именно так и никак иначе. Поэтому разговор с тобой об этом был заведомо обречён.

Цитата:
Сообщение от Комарова Ольга Посмотреть сообщение
С чего бы "не насытишься"?
Это было пояснением, а не переводом, и дословный я так же предоставила, но ты зацепилась за эту фразу отчего-то. Доказывать тебе не вижу смысла, всё равно это ни к чему не приведёт, да и нет уже того перевода, поэтому не о чем больше говорить.

Цитата:
Сообщение от Комарова Ольга Посмотреть сообщение
P.S. Яблоко раздора убрала. Всё равно второй вариант при наличии адекватного первого не особо нужен.
За это спасибо. И я знала, что мне не придётся об этом просить, поскольку все неугодные летят в топку, как только посмеют открыть рот и засомневаться, а не могла ли модератор Ольга допустить ошибку или неверно истолковать.

Цитата:
Сообщение от Комарова Ольга Посмотреть сообщение
Неправда, это первый. Pedid, y se os dará.
Пусть будет первым и последним тогда. За принятие просьбы сердечно благодарю.
Simplemente_Maria вне форума   Ответить с цитированием