Lucia, спасибо-спасибо-спасииииииибоооооооооооо!
Текст просто огненный! Правда, смутил момент "Займись любовью со временем!"... Не думаю, что Лара имела в виду именно это. Полазила по словарям, нашла вот такие толкования:
Цитата:
fare l'amore — 1) (con qd) крутить любовь, ухаживать 2) (con qc) страстно желать чего-либо, стремиться к чему-либо
|
Может быть, там что-то вроде "Стремись ко времени", или "Стремись к ритму" - т.е. стремись попасть в такт, танцуя... Хотя, кто ж её знает, Лару.
Еще раз, спасибо всем!