Цитата:
Сообщение от Комарова Ольга
Меня не смущает, что я сама с собой разговариваю.
Продолжу.
Вот интересно (кто хорошо знает итальянский?), как лучше сказать "Меня ждала драка"?
С чего я начала? Когда-то на английском мы переводили текст про трудного подростка. Мне очень запомнилось (опять же, "запомнилось", оно само), что английское дословное "Я ждала драку" переводилось на русский как "меня ждала драка". И весь русский взгляд на мир в этом. Народ-жертва.
Вот мне и интересно, а как на итальянском? Понимаю, что составить фразу можно и так, и так, но одна из них должна звучать естественней? Я такие тонкости пока не чувствую
|
Ольга, прошу Вас, не смущайтесь и дальше!
Ведь из Вашего монолога многие могут много нового и полезного подчерпнуть! А те, кто уже достигли так сказать высокого уровня владения языком, им видимо не интересно вступать в полемику по таким мелким поводам!
И Вы были правы! Итальянцы бы все же сказали в пассивной форме
Mi aspettava una rissa...