Согласен, единственное меня немного смущают
в её переводе моменты с "ля"
Фонтан Ля ля, фонтан ля Жоли
без "ля" никак нельзя обойтись?
Если так переводить, то строчку
Le bois, il était grand, la fille était petite
надо бы тоже перевести соответствующим образом
Дерево было высоким, ля девочка была маленькой
|