Показать сообщение отдельно
30.07.2016, 13:48
  #13
Simplemente_Maria
desde un mundo de sueños
 
Аватар для Simplemente_Maria
 
Регистрация: 21.06.2011
Сообщений: 416
Вес репутации: 31
Simplemente_Maria has a spectacular aura aboutSimplemente_Maria has a spectacular aura aboutSimplemente_Maria has a spectacular aura about
Цитата:
Сообщение от Uhbif Посмотреть сообщение
Если вы хотите спросить что ты хочешь то должно быть просто Que quieres? Предлог а в русском - в испанском это y, то есть возможен вариант y que quieres? То есть на русский как раз и будет а что ты хочешь?
Что означают эти два слова не трудно догадаться, но совсем не понятно то, о чём автор вопроса хотел спросить. Вполне вероятно, что это должно выглядеть так... ¿Qué es lo que quieres? Возможно, он вообще не тот глагол употребил. И не видя текста на русском, можно только догадываться.

А насчёт предлога A, то он не всегда означает У. В некоторых испаноговорящих странах говорят, к примеру ¿Qué esperas?, а в других ¿A qué esperas?, смысл один и тот же. В одной стране используют предлоги, а в другой обходятся без них в подобных фразах.

Цитата:
Сообщение от Uhbif Посмотреть сообщение
Que se dedica? если на вы, или Que te dedicas? - если на ты. Хотя этот глагол dedicarse дословно переводится как посвящать себя чему-то, но испаноговорящие понимают это как вопрос о профессии.
Вот здесь предлог A как раз таки нужен, и спрашивают... ¿A qué te dedicas? Так спрашивают, чтобы узнать, чем ты занимаешься (род занятий, трудовой деятельности), чем зарабатываешь себе на хлеб.

Цитата:
Сообщение от Uhbif Посмотреть сообщение
Далее глагол увлекаться, даже не знаю есть ли у него аналог в испанском, переводчик предлагает involucrarse
Глагол Involucrarse не о том. Более подходящий глагол это Interesarse.
Simplemente_Maria вне форума   Ответить с цитированием