Показать сообщение отдельно
30.07.2016, 04:40
  #11
Uhbif
Member
 
Регистрация: 07.04.2016
Адрес: Россия, Рязань
Сообщений: 37
Вес репутации: 0
Uhbif is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от Незарегистрированный Посмотреть сообщение
Помогите перевести предложения на испанский
Кто вы по профессии? Кто ты по профессии?
Какова ваша профессия? Какова твоя профессия?
Чем вы увлекаетесь? Чем ты увлекаешься?
Я увлекаюсь спортом, искусством и иностранными языками
Сколько вам лет? Сколько тебе лет?
Первые 4 предложения можно перевести так

Que se dedica? если на вы, или Que te dedicas? - если на ты. Хотя этот глагол dedicarse дословно переводится как посвящать себя чему-то, но испаноговорящие понимают это как вопрос о профессии.
Далее глагол увлекаться, даже не знаю есть ли у него аналог в испанском, переводчик предлагает involucrarse, но я бы спросил так
Que le gusta hacer cuando tiene el tiempo libre? Что вам нравится делать когда у вас есть свободное время? Больше слов чем в русском, но так я думаю вас точно поймут.
Que te gusta hacer cuando tienes el tiempo libre? Это если на ты.

Я увлекаюсь спортом, искусством и иностранными языками.
Me gusta hacer deporte, arte y estudiar las idiomas extranjeras.
Сколько вам лет? Сколько тебе лет?
Cuantos anos tiene? Cuantos anos tienes? или
Que edad tiene? Que edad tienes?

в слове anos n - мягкая с черточкой сверху, просто у меня нет сейчас испанской клавиатуры.
Uhbif вне форума   Ответить с цитированием