Показать сообщение отдельно
21.11.2018, 21:03
  #2
Raquelefil
Senior Member
 
Регистрация: 12.05.2015
Сообщений: 213
Вес репутации: 19
Raquelefil is a jewel in the roughRaquelefil is a jewel in the roughRaquelefil is a jewel in the rough
Цитата:
Сообщение от Светлана Артепалихина Посмотреть сообщение
Добрый всем вечер, день. Подскажите, пожалуйста, правильно ли я перевела песню, а то сильно сомневаюсь(
По-моему, хорошо.

Есть, конечно, то, что можно подправить или написать по-другому. Но в целом хорошо.


Например, можно сделать следующие поправки.

Перед "это началось" вставить "все" - "все это началось".

В "мы не можем" вставить "кажется" - "мы, кажется, не можем".

Может попробовать переставить слова в "все лучшее у нас с тобой" - "у нас с тобой все лучшее"?

Вместо "Это забрало", наверное, лучше написать "Она забрала". Игра.
"Сколько жизни", возможно, лучше написать как "сколько жизней".

Строчку "если ничего не имеет значение", судя по наличию "it", лучше будет перевести, на мой взгляд, к примеру, так:
"если не имеет никакого значения то,
Что мы говорим "Прощай"?"

Строчки
"До какой степени отчаянной остается
эта потребность?"
может быть лучше записать так:
"Да какой степени отчаянна это потребность,
которая еще сохраняется?"

"Бог знает" нужно заменить на "Знает Бог".

Вместо "дали гораздо больше, чем все" может написать "отдали гораздо больше, чем имели"?

И опечатка. Вместо "мы можем никогда" сделать "мы, может, никогда".
Raquelefil вне форума   Ответить с цитированием