Цитата:
Сообщение от Simplemente_Maria
Вряд ли здесь речь о том, что "не справляюсь".
Ольга правильно сказала: "Я сдаюсь, я погряз по уши".
in over one's head - быть погрязшим, увязшим в какой-либо ситуации.
Gina, I surrender
Gina, I'm over my head
Never been in love this way
Джина, я сдаюсь,
Джина, я погряз по уши (Я увяз с головой)
Я никогда так прежде не влюблялся.
|
Я основываюсь на словарях, которые прописывают смысл слов и вариации, и на опыте работы. Хотите фантазировать и писать не переводы, а сочинения на тему - пожалуйста.
Цитата:
in over one's head - быть погрязшим, увязшим в какой-либо ситуации.
|
Нет.
Цитата:
Хотя "I surrender" скорее даже "Я признаюсь"
|
Нет.