Интересный все-таки испанский язык) Везде свои особенности)
Я сейчас занимаюсь им на
сайте, где упражнения проверяют носители языка, поэтому уже успела прочувствовать всю прелесть этого)
напишешь, например, liviano, а жители Испании пишут - нет, мы употребляем ligero...
Или вот слово, которое я подсмотрела в словаре. adéfago. Мне за него "надавали по рогам" и сказали, что нет у них такого слова) И только два испаноговорящих их десяти сказали, что это синоним слова glotón.
Да, ребятки, я уже начинаю чувствовать прелесть вашего языка) Но он мне все равно чертовски нравится.