Показать сообщение отдельно
20.11.2012, 15:36
  #55
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 144
Cloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the rough
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от anonimo Посмотреть сообщение
...
То бишь 2 варианта:
1. Я подсадил (можно, подбил) его на клип 9 на 20 (какую-то дозу)
2. Ему всадили (допустим) очередь из 20 калибра

Про следующие строки, ...

Тот, кто убивает - здесь, на этом хуторе,
Сегодня я это докажу. (будущее - потому, что не индикативо, а субхунтиво)
Внесла это изменение в перевод на сайте, выбрав вариант 2 и добавив пояснение в комментарии, почему так переведено. См. на сайте: http://es.lyrsense.com/don_omar/angeles_y_demonios, если что не так - сообщай.

Других изменений в перевод пока не вносила - такая дискуссия завязалась к песне, что разобраться в теме сложно Если что-то еще нужно исправить в итоге - прошу написать в конце в виде краткого вывода, ок?
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием