Уважаемые,форумчане!
Помогите пожалуйста разобрать эти строки. У меня есть сомнения в переводе нескольких строк, прежде чем отправить перевод на модерацию.Хотелось бы посоветоваться с людьми знающими хорошо Английский.Заранее спасибо
1.В какое значение имеет mold в данной строке
I know you're the one who can break the mold
I'm blazing through-ough-ough-ough
blazing through в мультитране имеет несколько значений одно из них
сметать на своём пути.Какое значение имеет данная идиома?
http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1...+through-&l1=1
3.как переводится эти строки
And I'm just tryna kick it with the girl in the back
4. It doesn't mean it's alright and you gotta wife