Показать сообщение отдельно
22.07.2011, 00:21
  #21
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 144
Cloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the rough
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
antonov7ya, можете не усердствовать, на Ваш вариант в этой конкретной песне не исправим

Цитата:
Сообщение от antonov7ya
Хозяин барин,,,,,
Вот и отлично

Цитата:
Сообщение от une cheval Посмотреть сообщение
... В общем и целом в песне идет речь именно о том, чего мы стесняемся, но, мне думается, не в этих двух строчках))
Да дело не в том, что "стесняемся" - тут уже тогда Малу стесняется , а в переводе - передача того, как она настеснялась на целую песню. Песня напичкана метафоричными вещами, намёками, типа "ключ от моих секретов", "суммы и деления" и т.п. И тут вдруг - "и с каким же мы удовольствием потрахались" ))

Бывает, что случаются такие "переходики" в песнях, сначала романтика-романтика, а потом вдруг - бац! (пример ), но тогда они выделяются, ну прям заметно - стёб так уже стёб. А тут - ну явно не тот случай!

Цитата:
Сообщение от une cheval Посмотреть сообщение
Разложите, пожалуйста, мне, человеку, не знающему испанского, это предложение грамматически. ...
Наташ, ты просишь, походу, носителя языка разложить грамматику предложения его родного языка в терминах неродного... Ты бы смогла так грамматику предложения русского языка разложить для иностранца? Лично я - не-а, не смогла бы

Последний раз редактировалось Cloudlet; 22.07.2011 в 00:26.
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием