Показать сообщение отдельно
15.09.2016, 17:52
  #2119
я присоединяюсь к словам благодарности
Савкин
Железнодорож
 
Аватар для Савкин
 
Регистрация: 14.08.2014
Адрес: Russia,Moscow rigion,Zheleznodorogny city,Lesoparkovaya street,fourty house
Сообщений: 49
Вес репутации: 0
Савкин is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от Cloudlet Посмотреть сообщение
Одна из моих самых любимых песен Стинга, я много лет ее слушаю и люблю, и смысл ее слов для меня не был секретом. Когда увидела впервые, что она появилась на английском сайте - открывала страничку перевода с замиранием сердца - а вдруг там... ну, вы знаете, какие иногда бывают переводы... Но когда я стала читать этот перевод - по всему телу разливалось приятное тепло, а душа наполнялась чувством благодарности автору перевода за то, что она переведена ТАК! За то, что те, кто не очень понимают слова песни по-английски, прочитают на этом сайте именно ТАКОЙ перевод моей любимой "Розы пустыни" и смогут проникнуться всей ее лирикой, романтикой... и это при том, что перевод остается очень близким к английскому оригиналу. Так суметь подобрать нужные русские слова, так уметь их выразить, так проникнуться настроением песни, так суметь его передать... я знаю, что мне самой до такого уровня еще расти и расти!

Благодарю тебя, Lorely, за этот прекрасный перевод и настроение, подаренное мне!
----------я присоединяюсь к словам благодарности------------
__________________
c Уважением к Вам

The more I know people, the more I love myself

Есть только одна сила, которая может изнутри, в корне, подорвать эгоизм и действительно его подрывает, именно Любовь, и главным образом Любовь половая.
(В.С.Соловьев "Смысл Любви")
Савкин вне форума   Ответить с цитированием