Показать сообщение отдельно
09.05.2015, 00:31
  #1
Перевести несколько фраз Paulina Rubio - Mi nuevo vicio
Дмитрий Боровских
Senior Member
 
Аватар для Дмитрий Боровских
 
Регистрация: 27.06.2014
Сообщений: 111
Вес репутации: 14
Дмитрий Боровских is on a distinguished road
Всем привет. Хотелось бы всё-таки довести до ума перевод песни Paulina Rubio - Mi nuevo vicio. Модератором были отмечены несколько неправильно переведенных фраз, некоторые уже сам понял, исправил. Но есть ещё немного непонятных моментов. Буду благодарен за помощь

Итааак текст (где звездочки -- спорные моменты и мой комментарий):

Trato de pensar que nada pierdo intentando*
Darle vuelta a todo y dejar irte tal vez.*
Цитата:
"Стараюсь думать, что ничего не потеряю, пытаясь, *
Отойти в сторону и, возможно, позволить тебе уйти." Может нужно "ничего не теряю"? Или тут совсем другое имеется в виду что-то?
No sé qué me pasa, a quién estoy engañando,
Mis ganas me consumen y me empieza a doler.

No me digo mentiras,*
Цитата:
"Не лгу себе," Разве это можно как-то по-другому перевести?
Sé que no es cuestión de suerte.
Yo contaré las cartas,*
Tú verás las mías,*
La mesa está fría.*
Цитата:
"Пересчитаю свои карты,
А ты их потом увидишь
На холодном столе." Может надо просто "посчитаю"? И просто "стол холодный", без предлога, но как-то не связно тогда, не знаю.
Entiende que solo quiero una noche perdida,
Mañana te dejo otra vez.

¿Por qué seguimos jugando a los dados?
Sabiendo que esto está cargado a tu lado.
¿Por qué seguimos jugando a las cartas?
Sabiendo que tienes un as bajo la manga.
Y ¿por qué vivimos bailando este tango?*
Si me caigo del piso sin poder acabarlo.*
Цитата:
"И почему мы живём в ритме этого танго,
Когда я упала на пол без шансов закончить начатое?" Наверное надо "танцуя", но я хотел как-то интереснее что ли написать))) И вторая фраза, да, не очень как-то. Может так: Если я упала на пол и не могу подняться (без возможности закончить это)
Eres mi nuevo vicio.

Y todo lo que dices no parece inocente.
Y no se te entiende a lo qué quieres jugar.
Pero como contigo la casa nunca pierde,
La trampa de tus manos me seduce a apostar.

No me digo mentiras,
Sé que no es cuestión de suerte.
Yo contaré las cartas,
Tú verás las mías,
La mesa está fría.
Entiende que solo quiero una noche perdida
Mañana te dejo otra vez.

¿Por qué seguimos jugando a los dados?
Sabiendo que esto está cargado a tu lado.
¿Por qué seguimos jugando a las cartas?
Sabiendo que tienes un as bajo la manga.
Y ¿por qué vivimos bailando este tango?
Si me caigo del piso sin poder acabarlo.
Eres mi nuevo vicio.
Eres mi nuevo vicio.

Si todo se va tan lejos,
(Nada va a volver, nada va a volver.)
Ya no tengo nada que te falte.*
Цитата:
"И мне уже нечего терять." Может имеется в виду "мне уже нечего дать (оставить) тебе"?
(Nada va a volver, nada va a volver.)
Admito que siempre espero
(Nada va a volver, nada va a volver.)
Sabiendo que ya es muy tarde.
(Nada va a volver, nada va a volver.)

¿Por qué seguimos jugando a los dados?
Sabiendo que ésto está cargado a tu lado.
¿Por qué seguimos jugando a las cartas?
Sabiendo que tienes un as bajo la manga.
Y ¿por qué vivimos bailando éste tango?
Si me caigo del piso sin poder acabarlo.
Eres mi nuevo vicio.

Eres mi nuevo vicio.
(Nada va a volver, nada va a volver.)
Eres mi nuevo vicio...

Заранее извиняюсь, если всё легко и я спрашиваю глупости, но тем не менее. Буду рад, если поправите. Спасибо
Дмитрий Боровских вне форума   Ответить с цитированием