Цитата:
Сообщение от Комарова Ольга
Не поняла пока.
Дополнения не могут быть именительным падежом, винительный, Вы хотели сказать?
|
да, винительный, там ошибка
Цитата:
Сообщение от Комарова Ольга
Но для русской логики это абсурд:
|
по-моему абсурдом является переводить на русский и стараться понять итальянскую грамматику в точки зрения русской и возмущаться, если итальянская грамматика ей не соответствует. Конечно, можно искать параллели, это облегчает изучение иностранного языка, но мне кажется, что вы очень сильно перегибаете с этим палку.
Цитата:
Сообщение от Комарова Ольга
Так всё-таки по-итальянски
"Заставлю (неких людей) прочитать письмо Маше"
и
"Заставлю прочитать письмо Машу"
одинаково будет звучать?
"faccio leggere la lettera a Mascia"? В дательном падеже?
|
всё-таки по-итальянски Заставлю Машу прочитать письмо
Эта итальянская costruzione causativa имеет свои правила грамматики, не такие, как все другие предложение, поэтому и разбор предложения затруднителен.
Если хотите по-русски, то это так звучит. Заставлю прочитать письмо Маше (где Маша будет читать письмо)