Тема
:
"Tu as perdu tes ballons" и "cet air se casse en morceaux" - как перевести???
Показать сообщение отдельно
03.01.2011, 18:58
#
4
Lemi
Super Moderator
Регистрация: 20.09.2010
Сообщений: 1,004
Вес репутации:
56
Не придумывается как-то симпатично, но суть, видимо, в том, что "если мотив (песенка) не складывается" (рассыпается на кусочки). Может, у кого-нибудь еще мысли по этому поводу появятся?
Lemi
Посмотреть профиль
Отправить личное сообщение для Lemi
Найти ещё сообщения от Lemi