Цитата:
Сообщение от Комарова Ольга
Как раз в эту тему, наверное.
Я сегодня от преподавательницы по испанскому узнала, что в придаточных условия, реального условия, где главное предложение в будущем времени, используется самое простое presente de indicativo, и, стало быть: "Y mi recuerdo te alcanzará solo si estuvieras mal..." это неправильно, правильно estás.
Не то, чтобы я верила русским учителям испанского больше, чем Ферро, но сомнение зародилось, он же тоже не испанец.
Неужели правда?
|
Оль, ты знаешь, что estuvieras - неправильно, это я сразу вижу.
А вот на счёт estás...
Не как не пойму, что мы сказать хотим. Что значит реальное условие?
Оно уже выполнено?
Если да, то твой препод права.