Показать сообщение отдельно
14.09.2021, 06:22
  #21
Tori141
Member
 
Аватар для Tori141
 
Регистрация: 27.04.2016
Сообщений: 83
Вес репутации: 9
Tori141 is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от dima ryz Посмотреть сообщение
ДАВАЙТЕ УПРОСТИМ
Предлагаю упростить еще больше и не переводить "quando tiri" вообще. "О чем ты думаешь прежде чем меня набрать" Идеально, не? А то так можно еще долго гадать о значении "tirare" в этом контексте, но так и не угадать.
Tori141 вне форума   Ответить с цитированием