Цитата:
Сообщение от Tatiana.K
I wish I'd be like you
You wish you'd be like me.
| Я бы хотела быть такой, как ты,
Жаль, что ты не похож на меня. |
|
Лучше одной конструкцией обе строчки. В оригинале она одна.
"Жаль, что я не такой/ая, как ты,
Жаль, что ты не такой/ая, как я", например.
Или "Я бы хотел(а) быть похож(а) на тебя,
Ты бы хотел(а) быть похож(а) на меня", однотипно.
Цитата:
Сообщение от Tatiana.K
You make me feel, you make me feel
As I make you feel,
would you make me feel
Like a big shit, like a big shit?
| Ты вызываешь во мне чувства,
А когда у тебя появятся чувства ко мне,
То ты заставишь меня чувствовать себя
Большой кучей дерьма? |
|
Без связующих "а когда... то..." и без будущего времени.
Контекст надо, хотя бы вкратце. У меня сложилось впечатление, что в песне все в соцсетях друг за другом следят и каждому кажется, что у другого жизнь лучше. Нужен ли женский/мужской род? Однополые тоже могут друг другу завидовать.
Там есть ещё и "Nobody's really happy" – "на самом деле никто не счастлив".
А так что-от вроде:
"Что я к тебе / из-за тебя испытываю,
То и ты ко мне / из-за меня испытываешь.
Ты бы заставил(а) меня
Чувствовать себя так погано?"
И не очень понятно, что за "бы", если б что? Если б оказалась в чужой шкуре? Она, вроде, и так понимает, что другие мыслят так же.