Цитата:
Сообщение от Annette
Не могу согласиться полностью, но ты меня натолкнула на такую идею:
Он влюблен в меня,
а тебя забыл.
У тебя было всё,
а я с ним еще не переспала.
Может смысл в том, что ты ему уже надоела, а я - мудрая, мол, "Наш девиз непобедим - возбудим и не дадим". И из-за этого он сходит по мне с ума. Как ты думаешь?
|
Это лучше объясняет, почему она с ним пока ni un quiqui - тока мамбу пляшет
Ань, а можешь объяснить, как ты здесь видишь, что он ту, первую, уже забыл? Не в смысле настойчивости на моём варианте - я не понимаю просто. Обычно "por ti" - это "ради тебя/из-за тебя". Если бы я сама попробовала с помощью глагола "borrar" сказать, что "он тебя забыл" (типа "стёр из памяти") я бы использовала "te borró (a ti)", наверное... Или тут какое-то устойчивое сочетание "borrar" с предлогом? В словаре не нашла
P.S. Так ассоциируется у меня это "ni un quiqui" по звучанию с нашим "ни разу ни динь-динь"