Показать сообщение отдельно
07.06.2020, 21:14
  #2509
cadence
Senior Member
 
Регистрация: 14.11.2012
Сообщений: 213
Вес репутации: 22
cadence has a spectacular aura aboutcadence has a spectacular aura aboutcadence has a spectacular aura about
Цитата:
Сообщение от pl1 Посмотреть сообщение
cadence...Хочу поблагодарить и обратить внимание посетителей сайта на
целый каталог переводов Genesis от cadence
ниже - ссылка на самый слушаемый альбом прог-рока 70-х -
The lamb lies down on Broadway
https://en.lyrsense.com/genesis/the_...wn_on_broadway

...замечательная работа!
Переведено с душой! читается легко, на одном дыхании...
...и ведь тексты очень не простые...
без сылок и разъяснений понять о чем текст было бы не реально...
Спасибо pl1 за хорошие слова. Мой перевод "Ягнёнка" - это моя лебединая песня. Переводя его, я сделал всё что мог, и не смотря на это, я не уверен, что у меня хорошо получилось. Каждый раз, когда я читаю свой перевод "Ягненка", я нахожу ошибки, и мне становится стыдно за него. Хотя это касается не только "Генесис". Я боюсь читать свои переводы и других исполнителей, особенно ранние, например, переводы моих давнишних кумиров Dire Straits, и в частности их лидера Нопфлера. В добавок к этому я вижу много отрицательных отзывов на эти переводы, и понимаю, что они далеки от совершенства. Но что поделаешь, когда я начинал переводить эти тексты, было мало желающих составит мне конкуренцию, и теперь я могу только попросить прощения у тех людей, любимые тексты которых я уже перевёл.
Хотя, "Ягнёнок" и Dire Straits уже история, и вряд ли они смогут заинтересовать кого-нибудь из молодого поколения... Ну и правильно, у каждого поколения должны быть свои кумиры.
cadence на форуме   Ответить с цитированием