"Урода" не знаю, а "убого" так и тянет положительным смыслом наделить, "у Бога".
Archaic. Уже в 16 веке обросло негативом, пишут, со времён Шекспира.
Тому и удивляюсь, от одного корня идут, а так разошлись, почему "не заметила"?
Интересно.
"Awful" ещё можно проследить, full of awe, остальное не очень.
У "zealous" стёрся неодобрительный смысл, у "jealous" остался. У нас тоже "ревнивый" перешло на тёмную сторону, "ревностный" нет.
С "nice", по-моему, даже не в смысловой составляющей дело. "
You scold me so much in a nice long letter..." И мы можем сказать: "
Хорошенько ты меня приложил в своём письме, добрых пять страниц распекал", это не будет означать, что "добрых" теперь значит "злых", а "хорошенько" приобрело смысл "ужасно". Ирония.
А вот к слову:
"
Учёный малый, но педант:
Имел он счастливый талант
Без принужденья в разговоре
Коснуться до всего слегка..."
С чего он педант, если "педант" – это "строгий, методичный", а Онегин "до всего слегка...", в чём методика?
Эгрегор (не знала такого) – от греческого "бодрствующий", говорят.
Просто совпадение, наверное. Бывает.
Буква "y" по-испански тоже "i griega". Тоже похоже