Показать сообщение отдельно
17.03.2010, 15:50
  #7
Sebastiano
Senior Member
 
Аватар для Sebastiano
 
Регистрация: 16.02.2010
Адрес: Питер
Сообщений: 1,148
Вес репутации: 63
Sebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the rough
Nadine, это безличное предложение с возвратным глаголом, при переводе которого можно идти несколькими путями, например:
Si sa che... - известно, что...
Si deve fare... - надо делать...
Si dice che... - говорится/говорят, что...
Domani non si va a scuola (Pino Daniele) - Завтра не надо идти в школу.

Точно так же и тут можно было бы перевести, например, "временами выигрывается, временами проигрывается", но это как-то корявенько, и речь-то все равно идет о людях, о нас, отчего и получается 1-е лицо множественного.

Кроме того, в некоторых регионах (я это уже писал Наталине) такая подмена - распространенное явление, и один мой знакомый даже так и говорил: "Noi si va a mangiare".
Sebastiano вне форума   Ответить с цитированием