Показать сообщение отдельно
08.02.2015, 06:39
  #283
NikeSXT
Senior Member
 
Аватар для NikeSXT
 
Регистрация: 18.06.2014
Адрес: Израиль
Сообщений: 209
Вес репутации: 0
NikeSXT is an unknown quantity at this point
Nickelback, Rockstar

Есть: I'll need a credit card that's got no limit - Мне нужна кредитка с бесконечным сроком действия
Следует: Мне нужна карточка с неограниченым кредитом

Здесь речь идёт о деньгах, а не о сроке годности.

Есть: We'll all stay skinny 'cause we just won't eat - И быть худым просто от нежелания есть
Следует: Мы останемся стройны ибо просто не будем есть

won't - это сокращение от will not, и ничего общего с want не имеет, хотя пишется похоже. И произносится по разному: уоунт и уонт соответственно.

Есть: Every good gold digger's - Всякий успешный золотоискатель
Следует: ну, так сразу и не напишу, чтобы влезло в формат... gold digger в данном случае не понимается так прямо. Это сорт людей, которые знакомятся и вступают в отношения ради денег, которые потенциальный партнёр имеет в достатке, и тратит особо не задумываясь и не считая. Предложения - как передать смысл в двух словах?

without the tassels не переведено. В соответствии со стилем песни - в натуре, кроме шуток подошло бы.

Есть: that love to beat up assholes - Которые надерут любому задницу
Следует: Которые любят вломить всяким козлам

asshole - это не задница а прямом смысле, а человек-задница. Коротко - урод, козёл.

Есть: So I can eat my meals for free - Чтобы дали спокойно поесть
Следует: Чтобы похавать на шару

for free - бесплатно, а не спокойно.

Есть: Gonna date a centerfold - Встречался бы с девчонкой из журнала
Следует: Эмм... это не просто "девчонка из журнала" - коих много. Centerfold - это девушка на центральном развороте журнала, фото размером на 2 страницы. Девушка месяца, так будет правильнее.

Есть: With the latest dictionary and today's who's who - Отделанных по последней моде
Следует: разумеется ни о какой отделке по последней моде речи не идёт, но это простительно - довольно сложная строчка. Опять таки, в соответствии со стилем песни - Зачесать по модной фене с чуваками при делах. Далее evil smile - дьявольская улыбка скорее, а не злая.

Есть: Gonna pop my pills from a pez dispenser - Глотая «колеса» за кулисами
Следует: pez dispencer - это... Нету такого ни в русском, ни в России (ну, на тот период, пока я там жил). Короче это пенал для маленьких конфеток размером с таблетку, которые выщёлкиваются в рот при откидывании крышки, сделаной в виде игрушечной головы. Изначально был создан для "замены" сигарет сосательными конфетками. Опять в затруднении, как это передать в двух словах. Глотая колёса втихаря - как-то так...

Последний раз редактировалось NikeSXT; 08.02.2015 в 10:25.
NikeSXT вне форума   Ответить с цитированием