Мои queridos испанцы!
Хочу обратить ваше внимание на следующий факт.
Испанское слово "piel" – кожа – достаточно редко можно перевести непосредственно как "кожа".
Мой совет для тех, кто еще не сильно знаком с этой особенностью, представляйте себе нарисованную автором (в нашем случае – текста песни) картинку и передавайте своими словами, т.е. по-русски.
В общем, такой подход хорош не только в случае с "кожей", но в последнее время именно она обращает на себя мое, в частности, внимание, на ней многие спотыкаются.
|