Пожалуйста, помогите перевести:
I call what we have indigo
Unclear what we are or what we know
Первая строка.
Если дословно, то получается нечто вроде: "Я зову то, что у нас есть индиго". Непонятно и не по-русски.
В голове крутится вариант: "Я взываю к тому, что мы называем индиго". Тяжеловесно. И, может, искажает смысл (особенно если прочитать текст полностью)?
Вторая строка.
"Не понимая, кто мы и чтО мы знаем"
Это строки из песни "My indigo" в исполнении Sharon Den Adel. Ссылка на полный текст:
https://en.lyrsense.com/translate/my_indigo
Пожалуйста, поделитесь своими мыслями! Буду благодарна за помощь!