Ребят, на сайте висит несколько вариантов песни
It's beginning to look a lot like Christmas , я нашла 3, мне кажется, раньше было больше (оригинал не нашла). В двух из них
Take a look at the five and ten переведено как
Посмотри на 5 и 10 авеню/Пройдись по пятой и десятой авеню. Речь не про улицы. "Five and ten" (они же "Five and dime", "5 &10", Dime store) — это магазинчики полезных мелочей (магазин, торгующий относительно недорогими хозяйственными товарами, где каждый отдельный товар стоит 5-10 центов), были на каждом углу в 50-х. Думаю, многие знают. Но почему-то годами висит такой перевод. Надо бы исправить.
Ошибки в версии Келли Кларксон
https://lyrsense.com/kelly_clarkson/...e_christmas_kc и Майкла Бубле
https://lyrsense.com/michael_buble/i...e_christmas_mb
И silver lanes aglow, мне кажется, не про аллеи речь, а про проходы между рядами с товаром внутри магазина.
Дальше я не вчитывалась, просто сейчас некогда. Но, думаю, имеет смысл проверить полностью. Пишу, чтобы не забыть потом.