Цитата:
Сообщение от Nathalie
Où vas-tu l'ami de ce pas ?
Перевела - Друг, куда ты идешь сию минуту?
Но есть такое подозрение, что это можно перевести, как - Друг, куда ты спешишь?
С другой стороны, возможно de ce pas относится к l'ami, тогда возможно это что-то типа - близкий друг. Словари ответа не дали, может кто-то знает
|
de ce pas действительно переводится как "тотчас, сию минуту", но вот ваш второй вариант, Натали, мне больше нравится) "Друг, куда ты ТАК спешишь" можно еще добавить. То есть смысл тот же - он же прямо в эту минуту отправляется, но сказано красивее)