Цитата:
Сообщение от Fleur-de-Lys
Хотя для меня и под черепицей, прозвучало вполне сносно...
|
При богатстве и многовариантности русского языка сносно может звучать очень много что.
Только ведь понять можно по разному.
Хотя ты права,
под твоей черепичной крышей - это значит зашел к тебе домой и там дрожу.
под черепицей твоей крыши - это, наверное, стою на улице, под крышей, вернее, под ее черепицей.
Исправлю на "под черепицей".
Меня это все равно несколько смущает, но вносить совсем русский перевод, типа возле твоего дома, под твоими окнами или что-то такое в данном случае не совсем хорошо.
Спасибо за мнение.