Показать сообщение отдельно
02.07.2019, 14:11
  #4
Dmitry K
Member
 
Регистрация: 26.01.2018
Адрес: Россия, Санкт-Петербург
Сообщений: 62
Вес репутации: 9
Dmitry K is on a distinguished road
Еще раз всех приветствую и особенно постоянных участников Татьяну и Raquelefil.

В детстве смотрел фильм и всегда было любопытно, что ж они такое поют весёленькое - конечно было понятно примерно о чём и понятно что собственно поют ни о чём... но такая небольшая мечта детства сбывается с Вашей помощью.

Огромное спасибо, сразу стало намного стройнее.

Опять начинается комплекс неполноценности - от моего перевода мало что осталось

Большинство предложений сразу внёс, может где-то ошибся - подправлю чуть позднее.

Пока основной вопрос по строчкам

"Apprends un peu ce qu'on dit
C'est par ici"

это ведь поёт Pierrette Bruno и не очень понимаю Ваш вариант перевода в этом контексте.

С исправлениями тогда пока так:


Pour se parler d'amour

Tu peux être, ma jolie,
Du beau pays d'Italie
Je sais que tu m'as compris
- Si si si
Un p'tit mot tendre
Même sans comprendre
En italien
Te va si bien

Et quand je suis maladroit
Pour te dire mon émoi
Simplement, on se sourit
- Si si si
Et ce langage
Est le message
De notre cœur
Et du bonheur
Pour se parler d'amour
Pas besoin de long discours
On se comprend toujours
Car un vrai troubadour
Ne prend jamais en amour
La nuit pour le jour
Les mots sont bien tous les mêmes
Pour se chanter que l'on s'aime
Pour se parler d'amour
Pas besoin de long discours
On se comprend toujours

En t'écoutant, j'ai appris
- En m'écoutant
Les jolis mots de Paris
- Ah oui ?
Apprends un peu ce qu'on dit
C'est par ici
- Oui oui oui, oui oui oui
Carino mio
Che tu sei bello
C'est mon coco
Que tu es beau!

Vieni vieni vieni qui
- Là, arrête, j'ai compris
Ça veut dire "Viens ici"
- Si si si
Et sans attendre
Soyons plus tendres
Parlons enfin
Avec les mains

La main dans la main
Nous prendrons demain
Le même chemin
Pour se parler d'amour
La main dans la main
Nous prendrons demain
Le même chemin
Per parlarsi d'amore
Per parlarsi d'amore
Pour se parler d'amour
Pour se parler d'amour


Говорить друг с другом о любви

Ты, моя милая
Из прекрасной Италии
Я знаю, ты меня понимаешь,
Да, да, да.
Нежное словечко
Даже непонятное
На итальянском
Тебе так идет!

И когда я неуклюже
Говорю о своих чувствах
Мы просто улыбаемся друг другу
Да, да, да (Итальянский)
И этот язык
Это послание
От нашего сердца
И счастья
Чтобы говорить друг другу о любви
Не нужно много слов
Мы всегда понимаем друг друга
Ведь настоящий трубадур
Ни когда не влюбляется
Ночью только на один день
Слова всё те же
Чтобы петь что мы влюблены
Чтобы говорить друг другу о любви
Не нужно много слов
Мы всегда понимаем друг друга

Слушая тебя, я узнала
- Слушая меня…
Прекрасные слова Парижа
- Ммм, да?
Учусь немного как говорят
Это здесь
Да да да, да да да.
Моя красотка, (Итальянский)
Ты так прекрасна, (Итальянский)
Ты мой красавчик,
Как ты хорош!

Иди, иди, иди сюда (Итальянский)
- Постой, я понял.
Это значит «Иди сюда».
-Да, да, да (Итальянский)
И без промедления
Давай еще нежнее
Говорить, наконец,
На языке рук.

Рука об руку
Пойдём мы завтра
В тот же путь
Для разговора о любви
Рука об руку
Пойдём мы завтра
В тот же путь
Чтобы говорить о любви (Ит.)
Чтобы говорить о любви (Ит.)
Чтобы говорить о любви
Чтобы говорить о любви

Последний раз редактировалось Dmitry K; 03.07.2019 в 14:00.
Dmitry K вне форума   Ответить с цитированием