Показать сообщение отдельно
31.07.2013, 19:16
  #5
Sergey Beatoff a.k.a. Sam
Member
 
Регистрация: 05.05.2013
Адрес: Украина, Одесса
Сообщений: 55
Вес репутации: 9
Sergey Beatoff a.k.a. Sam is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от Vladimir Antushev Посмотреть сообщение
Сделать хороший перевод можно только отходя от буквы, от дословности, только средствами и по законам нашего языка.
Совершенно верно! При переводе важно сначала понять, что сказано автором, а затем передать эту же самую мысль (но! без искажений и изменений!) средствами русского языка. При этом нельзя впадать в другую крайность -- в переводе не должно быть того, чего нет в оригинале, как бы ни хотелось что-то приукрасить... Вообще, существует старое правило: чем менее переводчик заметен -- тем лучше перевод... Перевод не должен быть ни "красивым", ни "улучшенным", ни "подправленным" -- перевод должен быть адекватным.
Sergey Beatoff a.k.a. Sam вне форума   Ответить с цитированием