Показать сообщение отдельно
07.09.2022, 22:58
  #107
Комарова Ольга
Utente assiduo
 
Аватар для Комарова Ольга
 
Регистрация: 28.02.2012
Сообщений: 2,257
Вес репутации: 108
Комарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to all
Цитата:
Сообщение от Алена Сергеева Посмотреть сообщение
Русский, конечно, замороченный, бедные иностранцы, но вот я сейчас учу исландский, и это по сложности тот же русский, только ещё и с артиклями и кучей дополнительных времен (их 14, но основных 4). А так тоже склонения, спряжения, наклонения, залоги, падежи, вся эта красота мутотень
Мне когда-то облегчила жизнь фраза (Драгункина, что ли?), что времён всегда три, их не может быть больше. В одном мире живём, у них тоже прошедшее, настоящее и будущее, всё. Не изобрели ещё других времён.
Всё прочее – это типы действия, которых у нас тоже навалом.
Легче стало. Понимать, что у нас тоже есть все эти концепты. Просто они не считаются отдельными временами.

Есть совершенный и несовершенный вид, очень даже заменяет перфектные типы действий.
"Завтра в 8 я уже напишу письмо".
Иной раз даже от разных корней, во где головная боль иностранцу!
"Возьми зонтик" – "Не хочу я брать зонтик!"

Есть обороты с причастиями разной степени грамотности:
"Когда ты придёшь, я буду уже поемши" = "иметь съеденным" ужин.

Есть специальные формы для действий, не достигших результата:
"Позавтракать уж было собралась" = ворона была собравшаяся завтракать на момент, когда...
Чем не предпрошедшее?
было зашёл в магазин..." = "был зашедшим".

И все те же схемы, что и в иностранных учат как исключения.
Настоящее время для выражения будущего:
"Завтра еду на дачу"

И будущее для выражения настоящего:
"Что-то я носки свои не найду!" (= не нахожу)
Что очень похоже на английское "that door won't close" — "дверь не закрывается" (где буквально: "не закроется", будущее)

Прошедшее для выражения приказа:
"Пошёл отсюда!"
Что очень похоже на итальянское "Fermo!", "Calmo!", "Seduto!"

Настоящее для выражения предполагаемого:
"Представь, идёшь ты по улице..."

Настоящее для выражения прошлого (для актуализации событий):
"Иду я вчера по улице и вижу…"

И ещё масса странностей.
Прошедшее в значении будущего:
"Ну, я пошёл!" (когда ещё даже не начинал идти)

Повелительное для выражения прошлого:
"А я возьми и ляпни".

Повелительное для выражения условного:
"Пройди он поближе, мы бы его увидели" = если бы он прошёл поближе.

Повелительное для выражения нежелательного действия в любом лице:
я ищи вас там…"
"Он напортачил, а я отвечай?"

Другие употребления императива, которые вообще трудно под какую-то категорию отнести:
"А она не будь дура ам и проглотила".

Инфинитив для выражения будущего:
"Быть беде!" (беда будет)

Цитата:
Сообщение от Алена Сергеева Посмотреть сообщение
и ещё куча дополнительной головной боли.))
И артикли у нас есть. И я не про неопределённый артикль "бля".
Элементарно "один / одна / одно /одни". В 4 раза больше, чем в английском! Можно было бы сказать, что как в испанском (un, una, unos, unas), если бы там они ещё менялись по падежам. "Одного, одному, одним..." Немцы, разве что, поймут.

У нас их чаще можно опускать. Нулевой артикль. Иногда нельзя без потери смысла.
Коллега начинает историю словами: "Одна моя подруга..." И попробуй тут опусти артикль! Получится "моя подруга", то есть та самая, конкретная, которая у него одна и мы все её знаем.

Цитата:
Сообщение от Алена Сергеева Посмотреть сообщение
А ещё у них, если говоришь о группе женщин, мужчин или разнополой группе, это будет три разных они. У нас всё-таки попроще.
А у нас про 3 мальчиков и девочек будут разные числительные, "трое мальчиков", но "три девочки".
Я как-то по дурости и самонадеянности своей взялась ребёнку с русским по этой теме помогать. Чё думаю, дитё мучается, всё же просто: собирательные числительные – для мужских и смешанных компаний, и всего делов! Ага, щас. А про неодушевлённые как? Можно сказать "трое носков" или правильнее "три носка"? "Четыре перчатки" или "четверо перчаток"? Правил на этот счёт не помню, но интуитивно кажется, что неодушевлённые – это ещё хуже, чем девочки, то бишь тем более "три", а если носков трое, то ощущение, что они собрались в кружок и замышляют заговор. Ковырялась-ковырялась, потом по грамоте.ру стала каждую пару проверять – на интуиции в половине случаев ошибки!

А "паукальные числа", слышали такие?
От слова "паук", да.
В русском есть форма, сочетаемая с числами от полутора до четырёх.
Иногда совпадает с родительным падежом, иногда нет.
Три часа́ (и это не родительный падёж, в родительном "нет ча́са").
А раньше было двойственное число (сейчас не знаю)))

О, про числа, было дело, попадался ещё более изумительный текст!
Я его как-нибудь поищу.
Комарова Ольга вне форума   Ответить с цитированием