Интересно, hacer el indio, "делать индейца", по-испански означает "дурачиться" и "веселиться", а то же самое по-итальянски, fare l'indiano – "прикидываться, что не понимаешь" (когда по нему видно, что всё он прекрасно понял).
Наверное, прибыв когда-то к американским берегам, итальянцы ринулись налаживать торговые связи, а испанцы просто присоединились к танцам.
А "делать вид, что не понимаешь" у испанцев – hacerse el sueco, "делать шведа". К шведам уже серьёзно подошли.
|