Показать сообщение отдельно
18.03.2019, 21:11
  #18
Irina O.
Senior Member
 
Аватар для Irina O.
 
Регистрация: 22.12.2010
Адрес: Россия. Москва
Сообщений: 470
Вес репутации: 42
Irina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud of
Цитата:
Сообщение от Фыр Посмотреть сообщение
Как бы замечательно ни был бы выполнен перевод, оценить все его достоинства могут только те, кто способен на это.

Согласитесь, бОльшей массе читателей этого не дано.

Именно поэтому для такой аудитории бессмысленно привлекать "дорогого" переводчика. С задачей справится обычный переводчик за меньшие деньги
Как, вы считаете, это должно происходить на практике? На обложке пишем уровень потенциального читателя? Например, "для безмозглых" и "для высоколобых"? И пусть одно и то же произведение (ну, например, "Гамлета" или "Трёх товарищей") переведут два переводчика вместо одного... и "обычному", и "дорогому" работы хватит...
Irina O. вне форума   Ответить с цитированием