Показать сообщение отдельно
02.11.2010, 20:17
  #22
Maggy_Lunel
Member
 
Аватар для Maggy_Lunel
 
Регистрация: 01.02.2010
Адрес: Одесса
Сообщений: 82
Вес репутации: 18
Maggy_Lunel is on a distinguished road
C фамилиями используется аналогично английскому, во множественном числе для обозначения семьи.
Soirée chez Les Dupont - вечеринка у Дюпонов.

C именами в принципе - нет. Но в редких случаях, когда имя становится нарицательным, это возможно. Очень часто это встречается в выражении "fair la/le quelqu'un" - строить (воображать) из себя кого-то. Например, elle fait la Magdalene
Она строит из себя Магдалену (кающуюся грешницу)/

Еще один вариант возможен, когда имя собственное означает не человека, а роль в спектакле.
Il chante le Romeo - Он поет Ромео (роль Ромео в мюзикле, допустим)

Артикль с именами может использоваться в разговорной речи для обозначения, например, церкви имени какого-либо святого.
Je vais chez Le Pierre - Я иду в церковь святого Петра.

Больше, честно сказать, не помню

Вот тут муж мне подсказал... Вполне возможно, что артикль может употребляться с названием урагана
Ураган Пабло - Le Pablo.

Я не уверена, т.к. никогда этого не встречала, но допускаю такую возможность.

Последний раз редактировалось Maggy_Lunel; 02.11.2010 в 21:13.
Maggy_Lunel вне форума   Ответить с цитированием