Показать сообщение отдельно
09.05.2015, 02:37
  #2
Simplemente_Maria
desde un mundo de sueños
 
Аватар для Simplemente_Maria
 
Регистрация: 21.06.2011
Сообщений: 416
Вес репутации: 30
Simplemente_Maria has a spectacular aura aboutSimplemente_Maria has a spectacular aura aboutSimplemente_Maria has a spectacular aura about
Здравствуйте, Дмитрий!

Цитата:
Trato de pensar que nada pierdo intentando
Стараюсь думать, что я ничего не потеряю, если попробую...

Цитата:
Yo contaré las cartas,*
Tú verás las mías,*
La mesa está fría.*
Полагаю, что "contar las cartas" - это выложить (свои) карты; показать или открыть их, как Вам больше нравится.

Цитата:
Si me caigo del piso sin poder acabarlo.
El piso здесь скорее всего переводится, как квартира (в многоквартирном доме). И "me caigo del piso", вероятно, переводится, как "я вылетаю из квартиры".

sin poder acabarlo - не сумев (не найдя в себе сил) положить этому конец.

Цитата:
Ya no tengo nada que te falte
"И мне уже нечего терять." Может имеется в виду "мне уже нечего дать (оставить) тебе"?
Нет, здесь другой смысл.

faltar - нехватать, недоставать и т.п.

Если переводить дословно, то получится ерунда, поэтому лучше перефразировать и сказать как-то так... "У меня есть всё, что тебе нужно"
Simplemente_Maria вне форума   Ответить с цитированием