Цитата:
Сообщение от Carlita
а по поводу этой фразы Dime qué valor tiene a la hora de amarte , я перевела ее как "Скажи мне, есть ли цена у твоего часа любви."
|
Здесь надо рассматривать фразу вместе с предыдущей строчкой, по меньшей мере.
Если дословно, то как-то так:
Reloj de diamante, insignificante
Dime qué valor tiene
a la hora de amarte | Ничтожные часы с бриллиантами,
скажи мне, какую ценность они имеют,
когда приходит час любить тебя? |