Не будучи профи (но они тут есть и, возможно, еще заглянут сюда!), и даже не взявшись за перевод песни в целом, т.к. я в ней не все понимаю, некоторые фразы я бы перевела по-другому.
Sin apenas decir nada
Apenas dices nada
Не говоря почти ничего,
ты почти ничего не говоришь
(такой сознательный каламбур здесь, по-моему)
Perdóname
Si alguna vez
Te hice llorar ojos de cielo
Perdóname
Si alguna vez
Robe de tus labios un te quiero
Прости меня,
Если однажды
Я заставил плакать твои глаза небесного цвета,
Прости меня,
Если однажды
Я украл из твоих губ "я люблю тебя".
Hoy te echo de menos
Pero es que tengo miedo
Сегодня я скучаю по тебе,
Но дело в том, что мне страшно
|