Лючия, никто в общем-то не сомневается, что время пришло, и что настал момент, и что сейчас. Тут в основном разговор идет про то, как понимать "vivere te"
Даша, всё-таки вариант 2-й скорее всего накрывается. В поисках объяснений я наткнулся на текст песни Fausto Leali "
Vivere Te", из которого следует, что название надо трактовать как "Жить тобою". Было бы любопытно узнать у итальянцев, куда делся предлог di, и какая разница между vivere te и vivere di te.
А знания трудно сравнивать. Мы с Лючией по разным программам обучались )))