Показать сообщение отдельно
08.06.2011, 11:41
  #3
Ann Elliot
Super Moderator
 
Аватар для Ann Elliot
 
Регистрация: 20.07.2010
Адрес: Москва, РФ
Сообщений: 224
Вес репутации: 22
Ann Elliot is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от LaRousse Посмотреть сообщение
Beyond a practice ??????? law (здесь мне слышится sweet, но я не знаю, как оно сюда относится..)
У меня появилось ощущение, что я слышу "Beyond a practiced sweet allure" - и тогда это даже приобретает какой-то смысл.

Цитата:
Сообщение от LaRousse Посмотреть сообщение
He seemed at first aloof and cold (сама только что открыла для себя это слово)
Спасибо))) Я по словарям на слух полазила, но найти не могла)))))

Цитата:
Сообщение от LaRousse Посмотреть сообщение
That lives you up and let you soar (так пишется, если в значении "парить")
Но тогда как перевести? "От которого оживаешь и взлетаешь"? Потому что, если "sore", то получится что-то вроде "от которого оживаешь и от которого становится больно"...
__________________
Мечты сбываются! Надо только верить!

Последний раз редактировалось Ann Elliot; 08.06.2011 в 11:52.
Ann Elliot вне форума   Ответить с цитированием