Почему не публикуются некоторые заяки на перевод португальских песен.
НЕ все. Некоторые ждут, когда на них найдется смелость, вдохновение...
Причина в том, что они все на одну мелодию и одного "содержания". В кавычках, т.к. содержанием это назвать можно лишь условно. И по смыслу, и по объему (в данном случае это тоже играет против).
Здесь можно послушать/почитать мнение самих бразильцев. Отлично описано, на мой взгляд.
К готовым переводам это НЕ относится.