Показать сообщение отдельно
26.08.2021, 11:10
  #2
Комарова Ольга
Utente assiduo
 
Аватар для Комарова Ольга
 
Регистрация: 28.02.2012
Сообщений: 2,257
Вес репутации: 108
Комарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to all
Цитата:
Сообщение от EIN4LPTRAUM Посмотреть сообщение
And all of the tension
Is cutting in so deep,
It will end in anger
The seething comes to real.

seething по словарю переводится как кипение или что-то вроде этого, я нашел в интернете, что речь идет об эмоциях - синоним слова гнев или ярость. Но что в контексте означает comes to real?

не знаю, как связать последние 2 строки припева, для этого как раз и нужно понять их значение.
Если что-то "comes to real" – это происходит на самом деле, случается. Доходит до дела.
Comes to real life, comes to real world, comes to real things. Comes to happen.
Seething – бурление, клокотание, да, негодование.
Накопившееся напряжение выльется в злобу, закипит, заклокочет.
Комарова Ольга вне форума   Ответить с цитированием